«Охота на овец». Рецензия

Июнь 15, 2013
By

Харуки Мураками являлся лидером в букмекерских конторах, вовсю делающих ставки на обладателя «Нобелевки».

«Охота на овец» — роман, написанный им более 30 лет назад, все еще будоражит умы современников. Сам писатель тоже ведет своеобразный образ жизни, умело подогревая тайну о своем житье-бытье.

Итак, «Охота на овец». Дословный перевод с японского — «Приключения вокруг овцы».

Во-первых, необходимо отдать должное главам романа. Чего стоят такие названия: «Китовый пенис и девочка на трех работах», «Разблокированные уши» и пр. Да и другие книги Мураками, мягко говоря, удивляют своим названием. Например, «Кафка на пляже» (может быть, стоит подумать о «Кафке в бане», звучит почти как «Ленин в разливе»). Но это лирика. Переходим к делу.

Как всегда и бывает у непростых японских писателей, речь, собственно, об овцах начинает идти ближе к середине. Сначала перед нами разворачивается атмосфера «скрипучих шестидесятых», как образно выразился автор. Безусловно, со своим героем он отождествляет, в первую очередь, себя. Создается ощущение неустроенности и недоговоренности тогдашней жизни в стране Восхода. Герой — бесшабашный головотяп и якшается он с себе подобными представителями «потерянного поколения». Например, в романе фигурирует Девочка, Которая Спала С Кем Ни Попадя. И вообще, у всех «фигурантов» нет имен. Они называются как угодно: приятелями, женщинами, бывшими женами…Или же просто автор величает сию гвардию «она», «он». От этого создается ощущение запутанности и даже нереальности, но смотрится это оригинально.

События развиваются плавно, и в первую очередь, автор рассматривает окружающих людей через призму непутевого главного героя — «Я». Например, «я» влюбился в ушную (!) модель, которая может блокировать уши или заставлять их сводить с ума всю округу так, что даже официанты в ресторанах проливают кофе на скатерть.

Умело переплетенное ощущение чего-то несуществующего, которое так обильно разбавлено деталями реального мира: описание кофе в паршивых забегаловках, студентов-шестидесятников, попытки героя обустроить свой быт, женщины, их уши, заспиртованные китовые пенисы…

А затем, когда читатель начинает мысленно задаваться вопросом о том, уж не попутал ли он чего и точно ли перед ним почти нобелевский роман о загадочных овцах, блея и мекая чуть отбрасывает тень в сюжет главная героиня — загадочная овечка, она же поработитель человеческой воли. Нет, ее пока что не видно воочию, только намек на ее появление — фотография, которая попадает к главному герою. Он чувствует некую тревогу, но не может понять, в чем дело. Перед ним обычное овечье стадо, но что-то странное есть в нем.

Затем к герою приходят сильные мира сего, требуя немедленно объяснить, откуда у него взялось сие фото. Им нужно именно это загадочное животное со звездой на спине, оно — источник власти, дух и демон, Истинный правитель Мира, живущий в человеческом мозге и превращающий хозяина в биоробота или сверхчеловека.

Постепенно на непутевого «я» находит прозрение, о том, что таит в себе эта овечка. Он догадывается и о том, что «все в мире под контролем»: простые смертные — букашки, не принадлежащие себе, и только те сверхлюди, почти боги, у которых в голове живет она, управляют ходом истории.

Овечка меняет хозяев, так как они, увы или к счастью, смертны. Вдруг она переселятся в мозг его товарища, который, однако, не захотел быть сверхчеловеком (до этого никто не отказывался). Он кончает жизнь самоубийством, надеясь избавиться от проклятого существа…

Но нигде в романе вы не увидите, что овечка — демон и тупо разрушает мир, как недалекие злодеи в комиксах. Наоборот, скорее, здесь действует принцип: «Будь счастлив или..умри». Почему некоторые выбирают второе? У мегазверюшки есть свои скрытые от читателя цели (догадайся, что ей надо от двуногих на самом деле — автор молчит). Она делает человека особенным, вот только…хорошо это или нет? Ответ завуалирован и каждый должен решить для себя сам.

Возможно Мураками переиначивает, то есть адаптирует на японский манер Ницше с его теорией о сверхчеловеке, которую, как известно, взяли на вооружение немецкие наци. Они ее поняли именно так: «Либо ты сверхчеловек, либо — недостойный жизни червь». Вот и нашу «овечку по-муракамовски» не раскусить с наскока. Этот роман каждый будет видеть по своему.

Я специально обрываю повествование на самом интересном месте, потому что дальше лучше не пересказывать, лучше читать и думать: «Тварь ты дрожащая или право имеешь»?

Не знаю, если честно, достойно ли это произведение быть в претендентах на Нобелевскую премию по литературе. Видимо,те, кто вносили его в шорт-лист, действительно были под каким-то овечкиным контролем. Наверное, «проблема» в том, что слишком много в мире хорошей качественной литературы. И выбрать по-настоящему достойную из всего книжного изобилия…хм, пожалуй, невозможно.

Виктория Фабишек

Tags: ,

3 Responses to «Охота на овец». Рецензия

  1. Виктория on Июнь 15, 2013 at 10:22 пп

    Спасибо. Давно знала, что книга эта уникальна

  2. Алена on Июнь 15, 2013 at 10:23 пп

    Я думаю, что Нобелевка получена не зря

  3. Анна on Июнь 15, 2013 at 10:24 пп

    Это скорее философия, нежели литература. Какв ы считаете

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

 

Июнь 2013
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
     
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Архивы

rss